【從偷雞陷阱到現代騙局︱為甚麼騙局會叫「搭雞棚」】

語言

近年偶爾會聽到,有人笑說某某地方是「雞棚之都」,又或者形容某些事情「根本係搭雞棚」。

在廣東話裡,「搭雞棚」通常用來形容刻意設局、製造假象,引人一步一步入局,最終再從中獲利的行為。尤其在投資、股市,甚至各種「快速致富」計劃之中,這個詞特別常見。

受害者通常會以為自己發現了千載難逢的機會,卻不知道,其實只是走進別人早已準備好的陷阱。

那麼,為甚麼會叫「搭雞棚」?這個詞的來源,其實一直有不同說法。

其中一種較流傳的講法,來自農村偷雞的方法。
從前農家多數放養雞隻,有心偷雞的人會先搭起竹棚或竹籮,再在下面撒米做誘餌。雞看到食物,自然會走進去;等時機成熟,再一下把竹棚拉下,把雞困住。
整個過程,就像先搭好一個看似無害的陷阱,再等目標自己走進去。

另一種說法則認為,「雞棚」其實是利用雞隻習性設計的假空間。雞在夜間視力較差,分不清哪個才是自己的棚,只要搭起一個似模似樣的棚,牠們便會自動走進去。

無論哪一種說法,背後其實都指向同一件事:
真正高明的局,通常都不是強迫你進去。
而是先令你相信,自己找到了機會。

下次當你看到某些投資計劃被吹捧得天花亂墜、人人都說「一定賺」時,也許可以先想想:
「邊有咁大隻蛤乸隨街跳?」

分享


你可能感興趣: